الوَاقِعَة
{ 1 } { بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ }ئهگهر قيامهت ڕابوو.
{ 2 } { لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ }كهسهك نابت درهوێ ب ڕابوونا وێ بكهت.
{ 3 } { خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ }ئهو دوژمنێن خودێ د ئاگرى دا نزم دكهت، ووهلییێن وى د بهحهشتێ دا بلند دكهت.
{ 4 } { إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا }ئهگهر عهرد هژيا هژيانهكا دژوار.
{ 5 } { وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا }وچيا هاتنه هويركرن.
{ 6 } { فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا }ووهكى وێ تۆزێ لێ هاتن يا با دفڕينت.
{ 7 } { وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً }وهوين -گهلی مرۆڤان- دبنه سێ جوين:
{ 8 } { فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ }ڤێجا هندى خودانێن ڕاستێنه، خودانێن پێكێن بلندن، مهرتهبا وان چهند يا بلنده!!
{ 9 } { وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ }وهندى خودانێن چهپێنه، خودانێن جهێن نزمن، و چ حالهكێ خرابه ئهو تێدا!!
{ 10 } { وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ }وئهوێن ل دنيايێ لهز د كرنا خێران دا كرى ئهون يێن ل ئاخرهتێ لهزێ د چوونا پێكێن بلند دا دكهن.
{ 11 } { أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ }وئهون يێن ل نك خودێ دنێزيك.
{ 12 } { فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ }خودايێ وان وان دكهته د بهحهشتێن خۆشییێ دا.
{ 13 } { ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ }كۆمهكا بۆش ژ پێشییێن ڤێ ئوممهتێ وئوممهتێن دى ژى.
{ 14 } { وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ }وكێم ژ پاشییێن ڤێ ئوممهتێ دچنێ.
{ 15 } { عَلَىٰ سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ }ل سهر وان تهختێن ب زێڕى هاتينه نهخشاندن.
{ 16 } { مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ }ئەو دپالداينه هندهك ژ وان ل بهرانبهرى هندهكانه.
{ 17 } { يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ }بۆ خزمهتكارییا وان هندهك زڕكوڕێن نه پير دبن ونه دمرن ل سەر وان دگەریێن.
{ 18 } { بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ }و ب كۆپ وجهڕك وپهرداغێن ژ كانییا مهيا بهحهشتێ دداگرتى .
{ 19 } { لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ }ئهو ڤهخوارن يا وهسايه نه سهرێن وان ژ بهر دئێشن ونه هشێ وان پێ دچت.
{ 20 } { وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ }وئهو زڕكوڕه ب وى فێقییێ ئهو هل دبژێرن.
{ 21 } { وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ }وگۆشتێ وان تهيرێن دلێ وان دچتێ ل سهر وان دگهڕيێن.
{ 22 } { وَحُورٌ عِينٌ }وهندهك ژنێن چاڤگر وان ههنه.
{ 23 } { كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ }د جوانى وزهلالییا خۆ دا ئهو وهكى مرارییێن ڤهشارتينه.
{ 24 } { جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ }ئهڤه جزايێ وانه ژ بهر وان كريارێن چاك يێن وان د دنيايێ دا كرين.
{ 25 } { لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا }وان د بهحهشتێ دا گوهـ ل چو گۆتنێن خراب نابت كو پێ گونههكار ببن.
{ 26 } { إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا }ئهو گۆتن تێ نهبت يا دوير ژ ڤان كێماسییان، وئهو سلاڤا ئهو ل ئێك ودو دكهن.
{ 27 } { وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ }وخودانێن ڕاستێ، چهند مهرتهبهك وجزايهكێ مهزن وان ههيه!!
{ 28 } { فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ }ئهو ل بن دارا سدرێنه يا بێ سترى.
{ 29 } { وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ }ومۆزێن ل سهرێك.
{ 30 } { وَظِلٍّ مَمْدُودٍ }وسيبهرهكا بهردهوام يا نهچت.
{ 31 } { وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ }وئاڤا بێ ڤهبڕين.
{ 32 } { وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ }وفێقییهكێ مشه يێ خلاس نهبت بۆ وان ههيه.
{ 33 } { لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ }وتشتهك نابت ڤان خۆشییان ژ وان بگرت.
{ 34 } { وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ }وجهێن بلند ل سهر تهختان بۆ وان ههنه.
{ 35 } { إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً }هندى ئهمين مه ژنكێن بهحهشتێ ب دورستكرنهكا تايبهت يا نه وهكى دورستكرنا دنيايێ چێكرينه، دورستكرنهكا پويچبوون ب دويڤ دا نهئێت.
{ 36 } { فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا }ومه ئهو -يێن بچويك ومهزن- كرنه كچ.
{ 37 } { عُرُبًا أَتْرَابًا }ومه ئهو ل بهر زهلامێن وان شرين كرن، وههمى د ئێك ژییى دا دان.
{ 38 } { لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ }مه ئهو بۆ خودانێن ڕاستێ ئافراندن.
{ 39 } { ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ }وئهو كۆمهكا بۆشن ژ يێن پێشییێ.
{ 40 } { وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ }وكۆمهكا بۆشن ژ يێن پاشییێ.
{ 41 } { وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ }وخودانێن چهپێ، چ جزا وحالهكێ خراب وان ههيه!!
{ 42 } { فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ }ئهو د ناڤ هڕهبايهكێ كهل دانه ژ گهرما جههنهمێ ب سهر وان دا دئێت وبێهنێ ل وان تهنگ دكهت.
{ 43 } { وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ }وئهو د ئاڤهكا كهلاندى وسيبهرهكا ژ گوڕییا ڕهش دانه.
{ 44 } { لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ }نه جههكێ هوينه، ونه ديمهنهكێ ب بهايه.
{ 45 } { إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ }هندى ئهو بوون وان د دنيايێ دا خۆشى ب تشێ حهرام دبر، ووان پشت ددا وى تشتى يێ پێغهمبهر پێ هاتين.
{ 46 } { وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ }وئهو بهردهوام ل سهر كوفرێ وشركێ وگونههان دمان، ووان دلێ خۆ نهدبره تۆبێ.
{ 47 } { وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ }ووان ژ نه باوهرى ئينانا ب ڕابوونا پشتى مرنێ دگۆت: ئهرێ ئهگهر ئهم مرين وبووينه ئاخ وههستییێ مه پێتى بوو ما جارهكا دى دێ ئێينه ڕاكرن؟ ئهڤه تشتهكێ دوير بوو ل بهر وان.
{ 48 } { أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ }ئهرێ ئهم وباب وباپيرێن مه يێن بهرێ ئهوێن بووينه ئاخ وحهلياين، جارهكا دى دێ ڕابين؟
{ 49 } { قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ }تو -ئهى پێغهمبهر- بێژه وان: يێن پێشییێ ويێن پاشییێ ژ دووندهها ئادهمى ههمى.
{ 50 } { لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ }ل ڕۆژهكا دهسنيشانكرى، كو ڕۆژا قيامهتێیه، دێ ئێنه كۆمكرن.
{ 51 } { ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ }پاشى هوين ئهى بهرزهبوويێن ژ ڕێكا هيدايهتێ، يێن درهوكهر ب گهف وجزايێ خودێ.
{ 52 } { لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ }هین دێ ژ دارهكا ژ زهققوومێ خۆن، وئهو خرابترين داره.
{ 53 } { فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ }ڤێجا هوين زكێن خۆ دێ پێ تژى كهن؛ هندى هوين دێ برسى بن.
{ 54 } { فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ }و د سهر هندێ ژى ڕا هوين دێ ژ ئاڤهكا زێده كهلاندى ڤهخۆن يا كو تێنكا ههوه نهشكێنت.
{ 55 } { فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ }وهوين گهلهكێ دێ ڤهخۆن، وهكى حێشترا تێهنى ئهوا ژ بهر ئێشێ تێنكا وێ نهشكێت.
{ 56 } { هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ }ئهڤ عهزابا ب سهر وان دا دئێت ئهو زاده يێ ل ڕۆژا قيامهتێ بۆ وان هاتییه ئامادهكرن. وئهڤه گهفهكه ل وان دئێتهكرن.
{ 57 } { نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ }گهلی مرۆڤان مه هوين ئافراندينه وهوين چو نهبوون، ڤێجا ما هوين باوهرییێ ب ڕابوونا پشتى مرنێ نائينن؟
{ 58 } { أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ }ئهرێ وههوه ئهو چپكێن مرۆڤ ژێ چێ دبن ديتينه يێن هوين دڕێژنه مالبچویكان.
{ 59 } { أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ }ئهرێ هوينن مرۆڤان ژێ دئافرينن يان ئهمين ئافراندهر؟
{ 60 } { نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ }ئهمين مه مرن دايه ههوه، وئهم ژ هندێ بێزار نابين.
{ 61 } { عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ }كو ڕۆژا قيامهتێ ههوه بگوهۆڕين، و ب ڕهنگهكێ دى يێ هوين پێ نهزانن ههوه چێ بكهين.
{ 62 } { وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ }و ب ڕاستى ههوه زانییه كو خودێیه جارا ئێكێ هوين ئافراندين وهوين تشتهك نهبوون، ئهرێ ڤێجا هوين هزرا هندێ ناكهن كو خودێ دشێت جارهكا دى ژى ههوه چێ بكهت.
{ 63 } { أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ }ئهرێ ڤێجا ههوه ئهو چاندى ديتییه يێ هوين دچينن.
{ 64 } { أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ }ئهرێ هوينن وى ل عهردى شين دكهن؟ نه، ئهمين وى د ئاخێ ڕا ئاكنجى دكهين وشين دكهين.
{ 65 } { لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ }ئهگهر مه بڤێت ئهم دێ وى چاندى كهينه پيش كو نهئێته خوارن، ڤێجا هوين دێ عهجێبگرتى بن ژ وى تشتێ ب سهر چاندییێ ههوه دا هاتى.
{ 66 } { إِنَّا لَمُغْرَمُونَ }وهوین دێ بێژن: هندى ئهمين ئهم دعهزابداى وزيانكارين.
{ 67 } { بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ }بهلكى ئهم ژ ڕزقى دزرباركرينه.
{ 68 } { أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ }ئهرێ وههوه ئهو ئاڤ ديتییه يا هوين ڤهدخۆن دا پێ بژين.
{ 69 } { أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ }ئهرێ ههوه ئهو ژ عهورى ئينايه خوارێ و د ناڤ عهردى دا برییه، يان ئهمين ژ دلۆڤانییا خۆ مه ئهو بۆ ههوه ئينايه خوارێ؟
{ 70 } { لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ }ئهگهر مه ڤيابا ئهم دا وێ ئاڤێ وهسا سوير كهين كو ب كێر ڤهخوارن وئاڤدانێ نهئێت، ئهرێ ڤێجا هوين سوپاسییا خودايێ خۆ ناكهن سهرا وێ ئاڤا شرين يا وى بۆ ههوه ئينايه خوارێ؟
{ 71 } { أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ }ئهرێ وههوه ئهو ئاگر ديتییه يێ هوين هل دكهن.
{ 72 } { أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ }ئهرێ ههوه ئهو دار دايه يا ئاگر ژێ هل دبتێ يان ئهمين مه ئهو داى؟
{ 73 } { نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ }ئهمين مه ئهو ئاگرێ هوين هل دكهنێ بۆ ههوه كرییه بيرئينان دا هوين بيرا خۆ پێ ل ئاگرێ جههنهمێ بينن، ودا بۆ ڕێڤنگان ببته مفا.
{ 74 } { فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ }ڤێجا تو -ئهى پێغهمبهر- خودايێ خۆ پاك بكه خودانێ ناڤ وسالۆخهتێن تمام، يێ خێر وقهنجى مشه.
{ 75 } { فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ }خودێ سويندێ ب وان جهان دخۆت يێن ستێر دكهڤنێ دهمێ دڕژيێن.
{ 76 } { وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ }وئهو سويندهكه -ئهگهر هوين بزانن- يا مهزنه.
{ 77 } { إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ }هندى ئهڤ قورئانهيه قورئانهكا مفا مهزن و ب خێره، علمێ وێ يێ بۆشه.
{ 78 } { فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ }د كيتابهكا پاراستى ژ چاڤێن خهلكى دايه، كو لهوحێ پاراستییه.
{ 79 } { لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ }ژ ملياكهتێن ب قهدر يێن خودێ ئهو ژ گونههـ وكێماسییان پاقژ كرين پێڤهتر كهس دهست ناكهته قورئانێ، ههر وهسا ژ وان يێن ژ شركێ وبێ نڤێژى وبێ دسنڤێژییێ دپاقژ پێڤهتر كهس دهست ناكهتێ.
{ 80 } { تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ }ئهو ژ نك خودايێ ههمى چێكرییان يا هاتییه خوارێ، وئهو حهقییهكا بێ گومانه.
{ 81 } { أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ }ئهرێ ڤێجا هوين -گهلی بوتپهرێسان- درهوێ ب ڤێ قورئانێ دكهن؟
{ 82 } { وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ }وهوين شوكرا خۆ بۆ خودێ سهرا وان قهنجییێن وى د گهل ههوه كرين دكهنه ئهو كو هوين درهوێ پێ دكهن وباوهرییێ پێ نائينن؟
{ 83 } { فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ }ئهرێ ڤێجا گاڤا رحا ئێك ژ ههوه گههشته حهفكێ دهمێ ئهو دمرت.
{ 84 } { وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ }وهوين ل نك دئاماده وبهرێ خۆ ددهنێ، ئهرێ هوين دێ شێن رحا وى گرن دا ژ لهشێ وى دهرنهكهڤت؟ هوين نهشێن وێ چهندێ بكهن.
{ 85 } { وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ }وئهم هنگى ب ملياكهتێن خۆ ژ ههوه نێزيكترين بۆ وى، بهلێ هوين وان نابينن.
{ 86 } { فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ }وما هوين دشێن جارهكا دى -ئهگهر ڕاسته هوين نائێنه جزادان وحسێب د گهل ههوه نائێتهكرن.
{ 87 } { تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ }(87)و هوین ڕحێ بزڤريننه لهشى، ئهگهر هوين دڕاستگۆنه؟ هوين وێ نازڤڕينن.
{ 88 } { فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ }ڤێجا ئهگهر ئهوێ دمرت ژ وان بت يێن لهز د باشییێ دا كرى و ژ وان بت يێن نێزيكى خودێ.
{ 89 } { فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ }ڕهحمهكا بهرفرههـ وكهيف وخۆشى، وبهحهشت ل ئاخرهتێ بۆ وى دێ ههبت.
{ 90 } { وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ }وئهگهر ئهو ژ خودانێن ڕاستێ بت.
{ 91 } { فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ }دێ بۆ وى ئێته گۆتن: سلامهتى وتهناهى بۆ ته بت؛ چونكى تو ژ خودانێن ڕاستێیى.
{ 92 } { وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ }وئهگهر ئهو ژ وان بت يێن درهو ب ڕابوونا پشتى مرنێ كرى، يێن ژ هيدايهتێ بهرزه.
{ 93 } { فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ }مێهڤاندارییا وى دێ ب ئاڤا جههنهمێ يا كهلاندى بت.
{ 94 } { وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ }و ب وى ئاگرێ ئهو پێ دئێته سۆتن، وئهو دێ تام كهته عهزابا ئاگرى يا دژوار.
{ 95 } { إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ }هندى ئهڤهيه يا مه بۆ ته گۆتى -ئهى پێغهمبهر- ئهوه ڕاستییا بێ گومان.
{ 96 } { فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ }وتو ب ناڤێ خودايێ خۆ يێ مهزن تهسبيحا وى بكه، وتو وى ژ وێ گۆتنێ پاك بكه يا كافر د دهر حهقێ دا دبێژن، يێ بلند بت خودێ ژ وێ چهندێ بلندییهكا مهزن.
